DEM8.5/10DEM8.5/10• Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .pag. 2• Use and maintenance manual . . . .pag. 11• Mode d’emploi et d’entretien . .
10Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche Potenza assorbita “Potenza massima assorbita “Corrente assorbita “Dispositivo di sbriname
11ENGLISHAir always contains a certain amount of water in the form of vapour. This is commonlyknown as humidity. This determines the level of humidity
12Description/Accessories1. Lifting handle2. Dust filter (internal)3. Air intake grille4. Condensate collection tank5. Power cable6. Control panel7. A
13ENGLISHImportant safeguards• Use this appliance only as described in this instruction manual. As with all electrical equipment, whilst theinstructio
14Position the appliance in the room to be dehumidified:A free space of at least 50 cm must be left at the front and back of the dehumidifier, so as n
15ENGLISHHow to dehumidify How to dehumidify1) Plug the appliance into a mains socket.2) Make sure the “tank full/tank missing” light is off. If it is
16Tank control system light This dehumidifier has a special device to ensure correct operation.A light on the control panel comes on to warn the user
17ENGLISHCleaning/Warnings/important safeguardsMaintenanceAlways unplug the appliance from the power socket before performing any cleaning or main-ten
18TroubleshootingProblem Cause SolutionThe appliance does notwork in dehumidifying mode(indicator light off)The appliance is operatingin dehumidifying
19ENGLISHPower supply voltage See rating plateAbsorbed power “Maximum power input “Absorbed current “Frost protection device yesHumidistat yesFan
L’aria contiene sempre una certa quantità d’acqua sotto forma di vapore; ciò determinail grado di umidità di un ambiente.La capacità dell’aria di cont
20L’’air contient toujours une certaine quantité d’eau, sous forme de vapeur. Cela détermi-ne le degré d’humidité d’une pièce.La capacité de l’air de
21FRANÇAIS1. Poignée de levage2. Filtre antipoussière 3. Grille d’aspiration d’air4. Réservoir récupération des conden-sats5. Cordon d’alimentation6
22Avertissements • L'appareil doit être utilisé conformément à ce mode d'emploi. Ces instructions ne peuvent pas con-templer toutes les con
23FRANÇAISPositionnez l'appareil dans la pièce à déshumidifier.Il est essentiel de laisser au moins 50 cm devant et derrière le déshumidificateur
24Comment déshumidifier Comment déshumidifier1) Branchez l’appareil.2) Contrôlez si le voyant « réservoir plein/ absence réservoir » est éteint. Si ce
25FRANÇAISLes voyants Voyant de contrôle du réservoir (Tank control system) Ce déshumidificateur est doté d’un dispositif spécial qui contrôle si le
26Nettoyage/ RecommandationsEntretienAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez toujours l’appareil.Par mesure de sécurité, évitez
27FRANÇAISSi quelque chose ne marche pasProblèmes Causes SolutionsL'appareil ne fonctionnepas en déshumidification(voyant éteint)L'appareil
28Tension d’alimentation Voir plaque signalétiquePuissance consommée “Puissance maximale consommée “Courant consommé “Dispositif de dégivrage ouiHy
29DEUTSCHLuft enthält immer eine bestimmte Menge an Wasser in Form von Dampf; dieserWasserdampf bestimmt den Feuchtigkeitsgrad der Raumluft.Die Fähig
ITALIANO3Descrizione/Accessori211. Maniglia di sollevamento2. Filtro antipolvere (interno)3. Griglia di aspirazione aria4. Tanica raccolta condensa5.
30Beschreibung/Zubehör1. Tragegriff 2. Staubschutzfilter 3. Luftansauggitter 4. Kondenswassertank5. Speisekabel6. Bedienfeld7. Luftaustrittsgitter8.
31DEUTSCHHinweise•Verwenden Sie das Gerät ausschließlich so, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Diese Angabenberücksichtigen keinesfalls all
32Stellen Sie das Gerät in dem Raum auf, der entfeuchtet werden soll.Vor und hinter dem Raumluftentfeuchter muss unbedingt ein Freiraum von mindestens
33DEUTSCHEntfeuchten Entfeuchten1) Das Gerät an eine Steckdose anschließen.2) Kontrollieren, dass die Kontrolllampe “ Tank voll/Tank fehlt” ausgeschal
34Die KontrolllampenKontrolllampe des Tanks (Tank control system)Dieser Raumluftentfeuchter ist mit einer speziellen Vorrichtung ausgerüstet, die dene
35DEUTSCHReinigung/HinweiseWartungVor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff stets den Gerätestecker aus der Steckdoseziehen.Aus Sicherheitsgründen d
36FunktionsstörungenProbleme Ursachen AbhilfenDas Gerät funktioniert nicht imEntfeuchtungsbetrieb(Kontrolllampe ausgeschaltet)Das Gerät funktioniert
37DEUTSCHVersorgungsspannung Siehe LeistungsschildLeistungsaufnahme “Max. Leistungsaufnahme “Stromaufnahme “Abtauvorrichtung jaFeuchtigkeitsregler ja
4Avvertenze• Utilizzate l’apparecchio solo come indicato in questo libretto.Queste istruzioni non intendono coprire ogni possibile condizione e situaz
KENWOOD SWISS AG6341 Baar, Lättichstrasse 6, Postfach 351Telefon 041-766 87 27 / Fax 041-766 87 77www.delonghi.ch
ITALIANO5Posizionare l’apparecchio nell’ambiente da deumidificare.E’ essenziale lasciare di fronte e sul retro del deumidificatore uno spazio di alm
6Come deumidificareCome deumidificare1) Collegate l’apparecchio ad una presa di corrente.2) Controllate che la spia “tanica piena/assenza tanica” sia
7ITALIANOLe lampade spiaSpia di controllo della tanica (Tank control system) Questo deumidificatore è dotato di uno speciale dispositivo che controll
8Pulizia/AvvertenzeManutenzionePrima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione staccare sempre la spina dalla presa dicorrente.Per motivi di sic
9ITALIANOSe qualcosa non funzionaProblemi Cause RimediL'apparecchio non funzionain deumidificazione (spia spenta)L'apparecchio funziona inde
Commentaires sur ces manuels